domingo, 19 de novembro de 2017

MISTERIOS OTOÑALES

Emoción e inspiración
Noche fría y misterioso candor
Noche mágica de otoño y pasión.

Meditación,
Inspiración
Pálida noche otoñal, refugio de seducción.

Si tan solo pudiera
Oír tu voz
Si tan solo pudieras estar a mi lado
En este largo otoño de mi emoción.

La primavera está aún lejos
El invierno pronto llegará
Mientras mis pensamientos se inspiran

En este otoño de misterios y eternidad.

EL POETA EN OTOÑO

Los pensamientos vuelan
A través del tiempo otoñal
Una tenue luz brilla en el secreto
De mi existencia vital.

Fugaz otoño, melodía y ensoñación
Luz brillante de fantasías, emociones en flor
Melancolía serena y lozana alegría
Seducción e interior conmoción

Noche de otoño, noche misteriosa
Suave y efímera reflexión
Mirada perdida,  horizonte oscuro

Anidando esperanzas en el corazón.

CONTRADICTION

Some days I wake up early
Others days I wake up late
I like to see the sun rising
I like to see the moon growing
Sometimes I talk so much
Even to myself
Sometimes I'm in silent.
Sighing and whispering
I like summer
The spring surprises me
I do not like autumn so much
I hate winter
Sometimes I cry.
But often laugh
I always smile,
My look is transparent
My look is soft
I have fantastic dreams
I have dark nightmares
I love to run nonstop
But I get tired too
Sometimes it is better to walk
I like to bike
I like rain
I do not like cloudy days
I love sunny mornings
I remain silent
Thinking and dreaming
I love, I do not like
Sometimes I hate it, I like it.
I love listening to music
I love to be silent
Silence touches me
A cry drowns me
I like all animals
Except snakes
I like feeling emotions
I do not control  sensations
I am a romantic
I am ephemeral
I live as a mutant.
I taste a red fruit
I miss many things
And sometimes I feel nothing.
I feel the love
I run away from hate
I love Tchaikovsky, Debussy and Brahms
I do not like Shostakovich
I think Stravinsky very strange
I dream of Eric Satie
I love pop music.
But I prefer the erudite
I like to write poetry
I like listening to symphonies
I adore all saturdays of my life.
I love sleeping at least
Night and day
I am a Man, sometimes a beast
I'm a child of God
I'm always accompanied
But sometimes I prefer to be alone.
They call me "Human Being"
I am a torrent of emotions

Why not feel this CONTRADICTION?

PENSIERI DI AUTUNNO (III)


Non mi é mai piaciuto l’autunno. I giorni nuvolose e frede sono mescolate con un intorpidimento dilettante che si prepara per l’inverno. Tuttavia, sono stato in grado de apprezzare la morbideza dei pomeriggi tiepidi, il tappeto a foglia secca, la colorazione un po’diversa di questa stagione intermezza che ci spinge a meditare sulla profondità del misterio della vita. E quale piacere lo provoca nel mio spirito!

PENSAMIENTOS DE OTOÑO III




Nunca me ha gustado mucho el otoño. Días nublados y fríos se mezclan con un entumecimiento diletante que nos prepara para el invierno. Sin embargo, he podido apreciar la suavidad de las tardes de llovizna, la alfombra de hojas secas, el colorido un tanto diferente de esta estación intermedia que nos obliga a meditar sobre la profundidad del misterio de la vida. Y que placer provoca eso a mi espíritu!.

PENSAMENTOS DE OUTONO II


Manhãs ensolaradas e frias; folhas secas ao vento. A vida continua seu misterioso caminhar em mais um outono de nossas vidas.

Sunny and cold mornings;  dry leaves in the wind. Life continues its mysterious walk in another autumm of our lives.

Mañanas soleadas y frias; hojas secas al viento. La vida continua su misterioso caminar en más un otoño de nuestras vidas.


Mattine soleggiate e fredde; foglie secche nel vento. La vita continua la sua misteriosa passeggiata in un altro autunno della nostra vita.

sexta-feira, 22 de setembro de 2017

EQUINOCCIO



Equilibrio y misterio
Esperanzas renovadas
Fenómeno astronómico
de profundo simbolismo.

Equinoccio y silencio
Emoción y soledad
Todo está en su debido lugar
Inspiración y emotividad.

Los días corren suaves
Las noches, en orfandad
Hay renovación en nuestras vidas,
aunque no lo podamos imaginar

No importa el ruido errabundo
No importa el caos del mundo
En el equinoccio hay un misterio,

de profunda serenidad.

PENSAMENTOS DE OUTONO II

Quando os primeiros ventos frescos do outono acariciarem seu rosto, perceberás que a estação já chegou

Manhãs ensolaradas e frias; folhas secas ao vento. A vida continua seu misterioso caminhar em mais um outono.

OUTONO: Pensamento, meditação, esperança e renovação.

A cor do outono é laranja pálida. É a cor das folhas acumuladas nos caminhos de nossos passos; passos silenciosos e suaves em direção à eternidade.

A luminosidade do Outono é obliqua e um tanto misteriosa. Ela nos convida ao recolhimento e a meditação.


Mais um outono em nossas vidas; mais esperanças acumuladas, mais alegrias renovadas.

quinta-feira, 14 de setembro de 2017

ÀS RUAS DE ROMA



Às ruas de Roma
são sinuosas e estreitas
A cada esquina um mistério,
uma surpresa à espreita


Às ruas de Roma
Transmitem serenidade
Ausência efêmera,
e passado brilhante


Algumas ruas de Roma,
são largas e elegantes
Soberbas e orgulhosas
Multidão constante!


Às ruas de Roma
Parecem exultantes
O passado e o futuro se unem
num presente mutante.

Às ruas de Roma
Guardam tesouros brilhantes
Espiritualidade e beleza

Passado exuberante!

terça-feira, 12 de setembro de 2017

AMOR VERDADERO


Tocar el cielo
Sentir la brisa suave del viento
Volar cada vez más alto
No importa si caigo
Me levantaré nuevamente
y emprenderé vuelo,
como el águila en dirección al sol.
El tiempo podrá detenerse,
y mis alas, cansarse
No importa, no cejaré
en mi empeño de seguir arriba
Todo lo que me perturba,
lo que me molesta,
lo que me pesa,
dejaré para atrás.
En mi alforja sólo llevaré mi corazón puro
Un corazón que finalmente,

encontrará el amor verdadero.

PENSAMENTOS DE OUTONO



Outono, folhas secas, umedecidas pelo vento fresco que renova a vida!

Outono: tempo de renovação, olhar interior, horizonte longínquo cheio de esperanças no coração.

A vida é natureza e a natureza é sabia como a vida. As folhas do outono caem mortas para renascer numa próxima primavera.

Sem outono, não haveria primavera. É preciso renovar-se, desligar-se, morrer um pouco para voltar a renascer com esplendor e cheio de energia.


Os dias nublados substituem os dias ensolarados do verão. Há um vento fresco no ar; há uma sensação de recolhimento e silencio. O corpo pede calma, a alma pede concentração. O outono já começou.

HOJAS SECAS



Hojas secas, marchitas,
húmedas, resecadas
por el viento lluvioso,
nublado de otoño

Hojas secas, esparcidas
sobre un césped color ocre,
entumecidas, serenas,
pacientes por la larga espera

Espera de un nuevo invierno,
de meditación y recogimiento
Espera por un tiempo de augurios,
de una nueva y radiante primavera

Hojas secas, marchitas,
hojas de otoño
Tiempo de meditación, renovación,

de ensueños, de larga espera.

quinta-feira, 7 de setembro de 2017

L'ARTE DELLA PERDITA

"L'arte di perderé non ha mistero” disse Elizabeth Bishop
                                          
Durante tutta la mia vita ho guadagnato molto
ed ho perso così tanto.

Ho perso città,
ho perso le notti piangenti,
ho perso i paesi in esilio non sapendo se fosse o no per entrambi.

Ho perso veglia e solitudine, amici e interruzioni,
ho perso un sorriso materno e innumerevoli abbracci fraterni

Ho perso notti ,
ho perso serenità,
ho perso tramonti di malinconia,
ho perso posti inospitali e fantastici
ho perso parte dell’immortalità e ribellione.

Ho perso la mia speranza di volere tanto,
ho perso momenti di piacere,
ho perso momenti di amore eterno,
ho perso momenti di fascino!

Qualsiasi perdita deriva da tragédia,
la perdita è come il vuoto,
come una notte senza stelle.

Ho perso il gelo degli inverni,
ho perso la calura delle stati sulle spiagge.

Ho perso paesaggi effimeri,
ho perso le emozioni di qualche cuore sincero.

Non ho mai perso la Fede,
La quale  mi fa camminare verso strade misteriose,
verso un orizzonte lontano

Intonando canzoni allegre di primavera
Nonostante abbia guadagnato molto

Nonostante abbia perso così tanto!

ÁGUA

 



Água é transparência
Diluída essência
Imanência perene
Cristalina limpeza

Símboloda vida
e da santa pureza
A água è perene
na complexa essência humana

Ela transborda de alegria
ao atravessar montanhas e desertos
Ela é a fonte da vida
Ela é a mesma vida!

Ainda que os caminhos sejam rudes,
ela atravessa por entre as rochas
Dilui-se, transforma-se,
em pura efervescência

Ela muda o tempo todo
Nuvem, geada, neve e chuva
Ela é a base da vida
às vezes é ameaçadora e escura

A água permanece e dura
na complexidade da existência humana
A água transforma-se em mil formas,

sem mudar nunca, sua essência pura.

segunda-feira, 4 de setembro de 2017

SEPTIEMBRE

Ha llegado septiembre       
mes de esperanzas y de amores!
Lluvia, rocío y suaves olores
campos estrellados, luces de primavera

Llegó septiembre
y con él se renuevan los sueños
las ilusiones, las quimeras
las emociones, las esperas

Espera de sueños adormecidos
protegidos por las luminosas noches
otoñales o primaverales
de pálidas luces lunares.

Septiembre, otra primavera
reluce desde las tinieblas del invierno
la espera se llena de caleidoscopio de sensaciones
y el sueño se enriquece de flores y emociones.


UNA NUOVA STAGIONE


Odore di aria fresca:
una nuova stagione!
Pale mattine e
tramonti opachi
Una nuova stagione!
La speranza si rinnova
con la pioggia delicata,
con foglie gialle e secche,
con misteri e emozioni.
Nell'orizzonte lontano
L'avvento della nuova stagione
Un'altra autunno nelle nostre vite
si avvicina piano
con sensazione effimera,
di emozioni e contraddizioni
E ciò ci obbliga a pensare
Quella vita si rinnova

In ogni nuova stagione.

UMA NOVA ESTAÇÃO


Cheiro de ar fresco:
uma nova estação!
Manhãs pálidas e
entardeceres opacos
Uma nova estação!
A esperança se renova
com as mansas chuvas,
com as folhas amarelas e secas,
com mistérios e emoções.
No horizonte longínquo
O advento da nova estação
Mais um outono em nossas vidas
aproxima-se suavemente
com efêmera sensação,
de emoção e contradição
E que nos obriga a pensar
Que a vida se renova
Em cada nova estação.


quinta-feira, 31 de agosto de 2017

POSTRIMERÍAS DEL VERANO


Amanecer silencioso
Misterioso y melancólico
Preludio de nuevas emociones
Preludio de una nuevas estaciones

Los luminosos rayos
Del sol de verano
Van despidiéndose a lo lejos
En un tono amarillento y misterioso

Son las postrimerías del verano
Que se llevan vivencias y alegrías
Que dejan recuerdos y fantasías

Y promesas de nuevas vidas.

AGOSTO


A dura terra seca
Esgotada pelo verão
Sol luminoso à espreita
No horizonte, uma vastidão

Agosto se despede
Como um clarão
A Inspiração vem à tona
Pensamento e solidão

A esperança, sempre a esperança
Se mistura com a emoção
A despedida do verão
É apenas uma efêmera sensação.

Enquanto isso o entardecer
Tem cor pálida e serena
Uma suave brisa fresca

Anuncia uma nova estação.

MILAGRO

Y de repente
la inspiración aflora,        
y las flores se abren
en una primavera tardía
Los pensamientos, exaltados
me dirigen hacia lo infinito
En un respiro profundo
Y como un milagro

renace la vida!

quarta-feira, 9 de agosto de 2017

SILÊNCIO


Solidão
na imensa escuridão,
do mar sem fim.
Algumas estrelas tremem
no firmamento dos meus pensamentos
Iluminam com palidez
a noite fria, 
tênue emotividade,
entre segredos e burburinhos
entre devaneios e ansiedades.
Solidão
Na noite escura
do pensamento sem fim
As imagens do passado
vão e voltam com assombro e rapidez
Sensação de interior contenção!
A solidão,
então se transforma
em miraculoso balsamo

de esperança e redenção.

DECLARAÇÃO DE AMOR À LÍNGUA PORTUGUESA

Apesar de nascer e ser criado no mundo do espanhol – minha língua mãe – desvelar os mistérios do português através de sua vasta literatura, da sua complexidade desafiadora e das suas construções gramaticais mirabolantes,  e apesar de todas as dificuldades e durezas, extrai dela a pureza e a delicadeza do seu mistério, como uma flor rara que se encontra por primeira vez e que permite revelar os seus segredos.
Neste exato momento da minha vida cultural, o espanhol e o português são as colunas que sustentam o vasto edifício dos meus pensamentos, dos meus raciocínios, das minhas inspirações literárias. Através da poesia enfrento o mundo; minhas armas são as palavras e o fruto da minha inspiração consciente. Essa consciência vem do mundo interior e exterior, das minhas impressões, das minhas emoções.
Clarice Lispector – e peço permissão para copiar uma frase dela sobre a língua portuguesa- escreveu: “Esta é uma confissão de amor. Amo a língua portuguesa. Ela não é fácil. Não é maleável. E, como não foi profundamente trabalhada pelo pensamento, a sua tendência é não ter sutilezas...”
Que melhor confissão que essa?. Clarice disse que a tendência do Português é não ter sutilezas. É uma língua de uma direção só. Ela não se dá muito bem nas folhagens da gramatica. Ela pertence ao tronco principal. As palavras tem um significado preciso e forte, e direto, e duro. O abstrato do pensamento foge um pouco dela, e é por isso que a Lispector acha que a língua portuguesa é “um verdadeiro desafio para quem escreve tirando das coisas e das pessoas a primeira capa de superficialismo”
Quando aparece um pensamento mais complexo ou complicado, a língua portuguesa reage a ele dando respostas mais sérias e, às vezes, até abruptas. “Às vezes a língua portuguesa se assusta com a imprevisibilidade de uma frase”, continuava Clarice.
Acostumado ao raciocínio e ao pensamento espanhol que, considero mais abstrato que o português, a língua portuguesa me surpreende com um “quê” de ingenuidade, de pureza que não é a mesma coisa que sutileza. O espanhol tem vocabulários riquíssimos para descrever todas as situações da vida humana de forma sistemática e precisa. Com o português, o vocabulário é mais aberto a mais possibilidades de pensamento, como um feixe de luz sobre as sombras do saber.
“Eu até queria não ter aprendido outras línguas: só para que a minha abordagem do português fosse virgem e límpida”
Não existe maior declaração de amor que esta. Clarice entendia no profundo do seu âmago que queria desesperadamente desvendar todos os mistérios da língua, o qual é impossível.
O meu amor à língua portuguesa, sem dúvida tem na Clarice Lispector uma aliada incondicional. A forma como ela elabora os pensamentos profundos usando os signos de pontuação, respeitando o silencio e a complexidade da sua inspiração literária são certamente impressionantes,  mas junto a ela estão alguns expoentes dessa complexidade do pensamento da língua : os poetas Drummond de Andrade, Fernando Pessoa, Adélia Prado, Manoel Bandeira, ou o grande Guimarães Rosa, que nos deixaram frases que resumem aquela “abstração e liberdade de interpretação” que os vocabulário português nos oferece.
Como não sentir admiração com esta frase de Drummond: “Há certo gosto em pensar sozinho. É um ato individual, como nascer e morrer”
Ou, ficar estarrecido com esta frase de Fernando Pessoa: “Às vezes ouço passar o vento; e só de ouvir o vento passar, vale a pena ter nascido”
Guimarães Rosa me fez pensar pelo menos um dia inteiro com esta frase monumental: “Se todo animal inspira ternura, o que houve, então com os homens?”
“Quero a delicia de poder sentir as coisas mais simples”, de Manoel Bandeira.
Termino com a delicadeza e a profundidade da poetisa mineira Adélia Prado, a quem simplesmente posso dizer que sua poesia é vida, pois há vida quando as palavras chegam até o coração humano:  “Não tenho tempo algum, ser feliz me consome”.

*******

quarta-feira, 2 de agosto de 2017

ESPAÑOL Y PORTUGUÉS



Al nacer en medio de sus suaves melodías, de su abrupta sinceridad, de su romanticismo embriagante, la lengua española acunó mis primeros pensamientos, mis primeros razonamientos, mis ideas, mis emociones. He construido paulatinamente la pirámide de mi propia literatura en medio del caos de una adolescencia común, y en medio a un mundo difícil y complejo, como cualquier joven de su época.
En la tierna infancia, la idea de lo sobrenatural ha calado hondo en mi alma, era una idea más que necesaria, era una idea que me llevaba a mi propia salvación individual. Y entonces, aprendí el verbo “Amar” en su mayor dimensión. Al amar al Creador, aprendí a amarme a mí mismo, aprendí a amar a los demás y aprendí a comunicarme a través de las antiguas plegarias de mis antepasados. Así aprendí a dilucidar, aunque en forma imperfecta, los misterios que las palabras tienen en la lengua española.
La riqueza del vocabulario la absorbí a través de las fantásticas lecturas de mi tierna adolescencia. En los viajes de Salgari, en las aventuras de Tom Sawyer, en la Isla del Tesoro de Stevenson. Después, algún tiempo después, llegaron los grandes: Cervantes, Neruda, Bécquer, Lorca. Parecía entonces que no necesitaba de ninguna otra lengua más para poder pensar y soñar. Me equivocaba. Descubrí la riqueza que cada lengua tiene escondida a través de los meandros de sus obras literarias.
Entonces, apareció la lengua portuguesa.
Alguna vez, alguien había dicho que el portugués solo era “un español deshuesado”, fácil, cómodo y sencillo de entender. Gran equivocación.
Al entrar en el mundo lusitano del portugués me deparé con una complejidad única. El primer elemento que descubrí en ella fue la armonía y el ritmo suave y delicado de sus vocales, las construcciones elegantes de sus frases, el orden de pensamiento rígido y al mismo tiempo liberador de su gramática, no tardaron en seducirme.
Y cuando tuve entre mis manos las bases de una comprensión considerable, entonces me sumergí en el mundo de la literatura. Descubrí grandes escritores y poetas. Aprendí a amar a Fernando Pessoa, a Manoel Bandeira, a Drummond de Andrade, la sencillez de Adélia Prado, el mundo de Guimarães Rosa y la grandiosidad de Clarice Lispector que había dicho: “Esta es una confesión de amor. Amo la lengua portuguesa. Ella no es fácil. No es maleable. Y como no fue profundamente trabajada por el pensamiento, su tendencia es la de no tener sutilezas y de reaccionar a veces con un verdadero puntapié contra los que temerariamente se atreven a transformarla en un lenguaje de sentimiento y de alerta. Y de  amor. La lengua portuguesa es un verdadero desafío para quien escribe, sobre todo para quien escribe sacando de las cosas y de las personas la primera capa de superficialidad”
 “Ternura” no es igual a cariño, “saudade” no es igual a nostalgia. Pero la palabra “AMOR” sí es igual y se siente de la misma forma.
Este texto es sólo para demostrar mi profundo respeto y mi amor por las dos lenguas que, en este momento de mi formación, son las dos columnas de mis pensamientos. Las demás, siguen como polluelos a la gallina.

*******

terça-feira, 1 de agosto de 2017

REFLEXIONES DEL COTIDIANO - REQUIEM PARA VENEZUELA

Cuando un país hermano se encuentra sumergido en el caos político-social como Venezuela, la primera impresión que tengo es de una profunda tristeza y caridad para con mis hermanos venezolanos.
Venezuela, otrora un país pacífico, democrático, cuna de grandes artistas, escritores y pensadores, con un potencial cultural y económico notables, ahora se encuentra en plena guerra civil motivado por un gobierno corrupto y populista, dictatorial y anti-democrático.
Este es el real peligro de permitir que un grupo político con un discurso populista, alcance el poder y al llegar a él, hacer todo tipo de desmanes, atropellando el Estado de Derecho y cercenando la libertad de sus habitantes. Más que nunca debemos estar atentos contra este tipo de amenazas de grupos de naturaleza autoritaria y anticonstitucional.
Lamentablemente a Venezuela no le tocó otra alternativa que la guerra civil. Infelizmente, algo esperado. Todo es demasiado triste.

Mis oraciones van por todos los venezolanos que luchan por la restauración de la libertad y la dignidad de su país.


A ESTAÇÃO




O vai e vem da multidão
Correndo para qualquer destino
Milano, Torino, Firenze
Napoli, Venezia ou Trento
Trens que partem e chegam
Como um círculo eterno
Corações aflitos, rostos audazes
Olhando o painel digital, vidas fugazes.
O vai e vem da multidão
Agita a vida da estação
No meio da efervescência diária
de destinos desconhecidos e secretos
Olhos petrificados no painel central
Olhos perdidos nos mistérios
que cada vida traz,
com suas alegrias e amarguras
Suas cores e sorrisos de bom astral
Suas incertezas, seus projetos,
e tudo o que se pode sonhar
Trens que chegam e que vão,
para algum lugar;

do infinito de cada vida fugaz.